Getting Your Way

CONSEGUIR
Se usa conseguir cuando hablamos de obtener algo físico o algo que no es físico (como un empleo o un permiso).
También se puede usar conseguir cuando logramos hacer algo.
1. Si puedes conseguir permiso de tus padres…vayamos al cine el sábado.
2. Hace muchos años que trabajo en este puesto y no he conseguido promoción.
3. No creo que ellos puedan conseguir una casa por ese precio en aquél vecindario.
4. Si consiguiera hablar español con fluidez, John se sentiría mucho más cómodo con sus suegros.
5. Crees que ella conseguirá que su hijo la escuche?
SACAR NOTAS (to get a grade)
Se usa sacar notas cuando hablamos de las notas que recibimos en la escuela.
1. Ella siempre sacaba mejores notas que su hermano en las matemáticas.
2. Mi mamá exige que yo saque buenas notas en la universidad por que ella me está pagando la cuota escolar (tuition).
RECIBIR CONTESTACIÓN (to get an answer)
Creo que este ejemplo no requiere explicación.
1. Les mandé mi solicitud hace unos meces y todavía no he recibido contestación.
2. Si la llamas, no vas a recibir contestación. Está muy enojada.
TENER (to get or receive something)
Cuando se usa tener en el pretérito, significa que has recibido algo.
1. Tuve una carta de mi abuela ayer.
2. Ellos tuvieron muchos regalos por la navidad.
TRAER (to get something for someone)
Puede usar esto para explicar que vas a llevar algo a alguien.
1. ¿Necesitas el destornillador (screwdriver)? Te lo traigo.
2. No, no… tráeme un martillo (hammer).
PONERSE (to get an emotion)
Ya hemos hablado de esto en otro podcast. Se usa para describir un cambio de emoción.
1. Siempre me pongo avergonzada cuado mi mamá habla de mí como niña.
2. Ella siempre se pone muy contenta al ver su gato.
HACERSE ENTENDER (to get oneself undertood)
Se usa hacerse entender para decir que alguien ha hecho o ha dicho algo para que otros le entiendan.
1. La profesora dio su bastón fuertemente contra el suelo para hacerse entender.
2. Ya que soy pequeña, siempre tengo que gritar para hacerme entender.
LLEVARSE BIEN CON (to get along with someone)
Se usa para describir una agradable relación entre personas.
1. Me llevo bien con mi suegra. Menos mal (thank goodness)!
2. Mis primos se llevan bien. Siempre juegan juntos.
3. Cuando Alex estudiaba en Madrid, se llevó bien con la familia con quien se quedaba.
4. Después de cincuenta años casados, nos llevamos bien mi marido y yo.
ARREGLÁRSELAS (to get along)
Se usa esta expresión para decir “to get along or to manage to do something.” Es como decir que alguien se arregla las cosas para hacer algo.
1. Como madre de tres, ella necesita conseguir empleo para arreglárselas.
2. No sé cómo lo hago con mi sueldo, pero siempre me las arreglo para conseguir comida para mi familia.
INSINUAR (to get at something)
Esta palabra tiene un gemelo en inglés. Entonces no requiere una explicación.
1. ¿Estás insinuando que soy una mala madre?
2. No me gusta ella. Siempre insinúa que no hacemos buen trabajo.
SALIRSE CON LA SUYA (to get a way with it)
Se usa ésta expresión para explicar que alguien tuvo éxito con un crimen o un acto que no debía haber hecho.
1. No puedo creer que OJ Simpson se saliera con la suya.
2. Cuando éramos niños mi hermano me solía dar un puñazo y siempre salía con la suya!

PRUEBA
Sorry, I ran out of room and could not fit the quiz in the show note

**La música: “La Verdolaga” de Totó La Momposina de la película “Men with Guns”